|
“Gli Intermezzi Ritrovati”
"EURILLA E BELTRAMME"
In 2001 the project “Gli Intermezzi
Ritrovati” (“The Rediscovered Intermezzi”) was created, promoted by Le
Musiche da Camera ensemble and Associazione Area Arte, aimed at the study
and the staging of rare and unperformed works in this repertoire of great
musical and theatrical interest, with philological criteria and with a
playing style aimed at reproducing the vivacity and the authenticity of the
scena. At Teatro Sancarluccio in Naples between 2001 and 2003, the
intermezzi “Eurilla e Beltramme” by Domenico Sarro, “Morano e Rosicca” by
Francesco Feo and “Erighetta e Don Chilone” by Leonardo Vinci (directed by
Franz Prestieri, with protagonists Rosa Montano and Giusto D’Auria), were
presented in their first modern stagings, productions which have had further
performances in several Early Music festivals.
At a distance of five years from
the first staging, this recording documents the new production of Sarro’s
“Eurilla e Beltramme” intermezzi, performed on 19th February 2006
at the historic Court Theatre of the Royal Palace of Caserta.
Egidio Mastrominico
In
the carnival season of 1722, the production of Partenope at
the San Bartolomeo theatre in Naples, with the music of Domenico Sarro,
signalled the return of a text that had been seen for almost a quarter of a
century on the stage of the most important Neapolitan theatre of the epoch:
in fact the libretto had been written for the 1699 season of the same San
Bartolomeo theatre by Silvio Stampiglia, a Roman poet and one of the major
exponents of the Arcadian Academy, who at the time found himself in Naples
serving at the court of the viceroy Duke of Medinaceli, and who on that
occasion found himself collaborating with the Brescian composer Luigi Mancia,
author of a melodrama which was regularly produced in those days but which
was soon forgotten in favour of other works. The production of 1699
signalled then the beginning of a happy destiny for a text which was set to
music many other times up till the middle of the 18th century, by
Caldara, Vinci, Vivaldi and Handel, amongst others.
Sarro’s score,
conceived for the Neapolitan production of 1722, whose manuscript is
conserved in the library of the San Pietro a Majella conservatoire, included
the Eurilla e Beltramme intermezzi with a new text by the same
Stampiglia, who that same year had made a return to Naples after having been
historian and poet laureate at the Hapsburg court for several years. The
frontispiece of the libretto of Partenope, printed for the 1722
performance, was as follows: “Drama in music by Silvio Stampiglia, known by
the Arcadians as Polemone Licurio, His Majesty’s poet, rewritten by him for
the San Bartolomeo theatre for the 1722 season, dedicated to Cardinal
Federico d’Althann, deputy viceroy and captain general of this kingdom”. The
intermezzi were on this occasion interpreted by two already renowned
specialists of the new comic repertoire: Santa Marchesini, one of the
pioneers of the genre, and Gioacchino Corrado, bass buffo regularly
active at the San Bartolomeo since 1704, where in 1733 he would play Uberto
in Pergolesi’s Serva padrona, after which he became the protagonist
of many “musical comedies” at the Teatro Nuovo.
With
Eurilla e Beltramme we find ourselves before a work which represents
the intermediate stage of that long phase of the journey from the so-called
scene buffe of the late 17th Century melodramas – in which
the comic elements were condensed to avoid a stylistic mixture disagreeable
to Arcadian rationalism – to the true comic intermezzi, with their full
autonomy from the serious drama, even printed with a different typeface. In
Eurilla the umbilical cord between intermezzo and drama hasn’t yet
been cut, the frame of the plot is the same but centre stage are two
characters - Beltramme (“one of the mock Armenian servants of Rosmira”) and
Eurilla – who don’t appear in the principal text and who here become the
protagonists of an insubstantial event based on what became known as the
dramaturgical topos of the Intermezzi: the passage from an initial
situation of conflict to the idyllic final reconciliation. Inside a comic
register which, as usual, is based on the contraposition of personalities
(the pompous pride of the female character in contrast to the cordiality and
clumsiness of the male character), on the nods towards the novelties of the
present time (the fashion of smoking and drinking coffee at the opening of
the 2nd scene), and on explicit and diffused double meanings with
an erotic background, the text often assumes meta-theatrical and parodistic
connotations, targeting the bellicose accents of the heroic style (in the
opening recitative), the mythological stereotypes of musical tragedy (3rd
recitative), and the literary arguments against melodrama (5th
recitative).
The
comic elements are strongly accentuated by a music whose quality seems
decidedly superior to the average verifiable in seventeenth century
intermezzi and which induces us to take another look at the current opinions
about Sarro, a composer on whom still weighs the shadow of more famous
colleagues such as Scarlatti, Mancini and Vinci, and who is all too often
remembered almost uniquely for his two historic “primacies”, that of having
been the first to set a melodrama of Metastasio to music and that of having
composed the opera which inaugurated the Teatro di San Carlo in 1737. To the
affected simplicity which characterises the arias of Eurilla – especially
the last, Languiscono i pastori, subtly parodistic of a certain
Arcadian sentimentality – he opposes the more extrovert comicity of the
arias of Beltramme, where he frequently adopts a realistic and sometimes
almost caricatured treatment of the text, that often assumes forms of phono-symbolism:
from the long sequences of repeated notes that accompany the vocal line of
the first aria, Par che la febbre a freddo, to show the trembling of
the protagonist; to the pointed bounce of Il pipistrello è un certo
uccello; to the convulsive acceleration which gives expression to the
growth of Beltramme’s excitement in Guance morbide, guance intatte.
Also responding to the same compositional strategy are the brisk
exchanges of some recitatives and above all certain pressing dialogue
sequences of the duets, like the central part of Deh movetela ad amarmi
and the strict contrapuntal interweaving which in the finale, Vedo
amor che pien di dolcezza, gives sonorous body to the happy conclusion
of the amorous flirtation.
Pier Paolo De Martino
Translated by John Dean
|
|
Press
AMERICAN RECORD GUIDE
Vol 70 N.6 Nov/Dic 2007
".......D'Auria
blusters and Montano connives charmingly; the orchestra scratches dutifully,
and the harpsichord sparkles"
(C. PARSONS)
DIVERDI.COM
5 abril 2007
La versión contiene todo el sabor conveniente
a la partitura. Ha sido registrada en uno de los palacios carolinos, el de
Caserta, y la orquesta se compone de instrumentos históricos, entre ellos la
tiorba, la mandolina, el mandolón, la guitarra barroca y el clavicímbalo. Los
sostenidos aplausos del público demuestran que el respetable la pasó muy bien.
( BLAS MATAMORO)
SUONO n.405
"Questa riproposta
moderna - una vera novità - ha trovato una realizzazione molto elegante nel
Teatro di Corte del Palazzo Reale di Caserta;....gli Intermezzi mostrano una
bella vena melodica nel garbato fraseggio dei due pimpanti protagonisti:
Rosa Montano e Giusto D'Auria."
( di Umberto Padroni)
MUSICA n.189
" C'è chi continua a riproporre
stereotipe Serve padrone e chi invece meritoriamente getta l'occhio su
intermezzi dimenticati....Apprezzabile
la realizzazione del basso continuo, fantasiosa e ariosa con mandolini,
mandole,chitarra barocca, tiorba e ovviamente cembalo. La responsabilità
maggiore ricade però sulle spalle del soprano (Rosa Montano - Eurilla) e del
basso (Giusto D'Auria - Beltramme) alfine convincenti."
( di Lorenzo Tozzi)
AMADEUS
GIUGNO 2007
" Il cd testimonia uno dei non
molti allestimenti di lavori teatrali barocchi che oggigiorno hanno luogo
sui palcoscenici italiani. ........Rosa Montano e Giusto D'Auria affrontano
con gradevole spigliatezza le
schermagli amorose. La sottolineatura caricaturale fa parte del gioco....."(
di M.R. Zegna)
http://guide.dada.net/critica_di_musica_classica/interventi/2007/03/288663.shtml
- di Marco Del Vaglio |